Outils personnels
S'inscrire

Aller au contenu. | Aller à la navigation

Sections
Vous êtes ici : Accueil Au fil du temps… Histoire et mémoire Histoire de Waldighoffen L’origine du nom de Waldighoffen

Panneau 4 arobases 2012 - Label 2012


Législatives des 10 et 17 juin :

 

« Mai 2012 »
Mai
LuMaMeJeVeSaDi
123456
78910111213
14151617181920
21222324252627
28293031
Espace de discussion conversations par rubriques

Pour commencer une discussion ou répondre à une discussion déjà lancée, cliquez ci-dessous :
Les décisions du Conseil Municipal
Les chantiers
Waldighoffen dans la presse
La vie du village
Points de vue
Vous pouvez aussi visionner l'ensemble des rubriques

Waldi'News
Recevez chaque mois la lettre d'information de la commune de Waldighoffen
(Requis)
Votre météo
Actions sur le document

L’origine du nom de Waldighoffen

L'origine du nom de Waldighoffen serait alémanique, peut-être d'un nom patronymique : Waldo, et Höfe d'origine franque signifie cour seigneuriale.

On ne possède aucune preuve sur l’origine de Waldighoffen. Deux routes très anciennes se croisent, celle qui longe l’Ill appelée «Herrenweg» et l’ancien «Postweg» venant de Bâle vers l’Isle sur le Doubs. Il paraît évident qu’une agglomération devait se trouver très tôt auprès de ce carrefour. Probablement vers 800 après Jésus Christ, les Alamans avaient défriché. D’après certains historiens, le nom proviendrait du terme «Waldingen» désignant vraisemblablement un noyau de peuplement alémanique, voir même d’un nom de personne ou d’un nom patronymique «Waldo». La dénomination actuelle serait apparue plus tardivement sous l’influence franque : (Höfe der Waldingen) ou Waldingenhofen. Plus tard apparaissent :

WaltenchovenEn 1189WaltikowenEn 1325
 WaltikofenEn 1371 WaldikoffenEn 1426
 WaltigkhofenEn 1567 WaltighoffenEn 1605

Au 18e siècle on écrivait Waltighofen ou Waltighoffen.
Au 19e siècle jusqu’en 1871 la forme Waldighoffen l’emporte sur Waldighofen qui devint l’orthographe officielle à l’époque de l’administration allemande.

Le 10 novembre 1921, le Conseil Municipal décida que le nom de la localité soit écrit avec un seul « F ».
Petit à petit on revint aux deux « F » comme en témoignait l’enseigne de la gare qui fut, en 1940 sous l’occupation allemande, amputée du deuxième « F » comme d’ailleurs tous les écriteaux et poteaux indicateurs.
Après la Libération, les deux formes étaient utilisées.
Le 22 janvier 1962, le Conseil Municipal, pour mettre un terme à cette situation ambiguë, s’est prononcé sur l’orthographe avec deux « F ».
Par une lettre de la Préfecture du 7 décembre 1971, la Mairie de Waldighoffen fut informée que le directeur général de l’I.N.S.E.E. avait relevé une erreur dans le code officiel géographique au sujet de l’orthographe de la commune : avec un seul « F » et proposa comme orthographe officielle « Waldighoffen ».
Que s’est-il passé ? Est-ce que la décision du Conseil Municipal fut simplement enregistrée dans le registre des délibérations de la commune et a-t-on omis de l’engager dans la procédure administrative officielle ?
Aujourd’hui encore on trouve les deux orthographes.

timbres et tampons communaux